Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

वायुभक्षस्ततो जातस्तावत्कालं द्विजोत्तमाः । अंगुष्ठाग्रेण भूपृष्ठं स्पर्शमानो जितेन्द्रियः

vāyubhakṣastato jātastāvatkālaṃ dvijottamāḥ | aṃguṣṭhāgreṇa bhūpṛṣṭhaṃ sparśamāno jitendriyaḥ

ثم، يا أفضلَ ذوي الميلادين، عاش طوال تلك المدّة مقتاتًا بالهواء وحده؛ وقد قهر حواسَّه فلم يكن يمسّ وجهَ الأرض إلا بطرف إبهامه.

वायुभक्षःone who feeds on air
वायुभक्षः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु-भक्ष (प्रातिपदिक; वायु + भक्ष)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (nom. sg. masc.)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (then/from that)
जातःbecame
जातः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; ‘became’
तावत्कालम्for that long a time
तावत्कालम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/काल)
TypeNoun
Rootतावत्-काल (प्रातिपदिक; तावत् + काल)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (acc. sg. masc.); कालपरिमाणम्
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, बहुवचनम् (voc. pl. masc.)
अङ्गुष्ठाग्रेणwith the tip of the thumb
अङ्गुष्ठाग्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअङ्गुष्ठ-अग्र (प्रातिपदिक; अङ्गुष्ठ + अग्र)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (instr. sg. neut.)
भूपृष्ठम्the surface of the earth
भूपृष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू-पृष्ठ (प्रातिपदिक; भू + पृष्ठ)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (acc. sg. neut.)
स्पर्शमानःtouching
स्पर्शमानः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त, पुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
जितेन्द्रियःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित-इन्द्रिय (प्रातिपदिक; जित + इन्द्रिय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (nom. sg. masc.)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttamāḥ (addressed audience)

Scene: The ascetic now subsists on air, poised so lightly that only the thumb-tip touches the ground; the earth beneath appears sanctified, with a subtle aura of heat and stillness.

FAQs

True tapas is marked by radical restraint—mastery over the senses and willingness to endure hardship for a vowed aim.

This verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, but this specific line highlights the ascetic act rather than naming a particular tīrtha.

No external rite is prescribed here; the emphasis is on inner discipline (jitendriyatā) and ascetic endurance.