वायुभक्षस्ततो जातस्तावत्कालं द्विजोत्तमाः । अंगुष्ठाग्रेण भूपृष्ठं स्पर्शमानो जितेन्द्रियः
vāyubhakṣastato jātastāvatkālaṃ dvijottamāḥ | aṃguṣṭhāgreṇa bhūpṛṣṭhaṃ sparśamāno jitendriyaḥ
ثم، يا أفضلَ ذوي الميلادين، عاش طوال تلك المدّة مقتاتًا بالهواء وحده؛ وقد قهر حواسَّه فلم يكن يمسّ وجهَ الأرض إلا بطرف إبهامه.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Listener: Dvija-uttamāḥ (addressed audience)
Scene: The ascetic now subsists on air, poised so lightly that only the thumb-tip touches the ground; the earth beneath appears sanctified, with a subtle aura of heat and stillness.
True tapas is marked by radical restraint—mastery over the senses and willingness to endure hardship for a vowed aim.
This verse is within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya setting, but this specific line highlights the ascetic act rather than naming a particular tīrtha.
No external rite is prescribed here; the emphasis is on inner discipline (jitendriyatā) and ascetic endurance.