Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

चकार च सुखी राज्यं त्रैलोक्येऽपि द्विजोत्तमाः । यज्ञभागान्पुनर्लेभे यथार्थं च धरातले

cakāra ca sukhī rājyaṃ trailokye'pi dvijottamāḥ | yajñabhāgānpunarlebhe yathārthaṃ ca dharātale

وحكم في سعادةٍ—بل حتى على العوالم الثلاثة، يا أفضلَ ذوي الميلادين. وعلى الأرض نال من جديد أنصبةَ القرابين المستحقة في اليَجْنَة، على وجهها الحقّ.

चकारdid, performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (शक्रस्य)
राज्यम्kingdom, rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
अपिeven, also
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक निपात (also/even)
द्विजोत्तमाःO best of twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Address (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (हे द्विजोत्तमाः)
यज्ञभागान्shares/portions of sacrifice
यज्ञभागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य भागाः)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
लेभेobtained, regained
लेभे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यथार्थम्properly, as is right
यथार्थम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणरूपेण (according to reality/rightly)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
धरातलेon the earth’s surface
धरातले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Sūta (continued narration)

Listener: dvijoत्तमाः (addressed audience: best of twice-born)

Scene: Indra enthroned in Amarāvatī, the three worlds orderly; on earth, priests offer oblations as devas receive their rightful portions, symbolizing restored harmony.

I
Indra (implied)
T
Three worlds (Trailokya)
Y
Yajña

FAQs

When dharma is restored, yajña and rightful order return; legitimate authority is linked with proper sacrificial reciprocity.

This verse is thematic (cosmic order) rather than site-specific, within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative flow.

No prescription is given, but yajña-bhāga (sacrificial entitlement) is referenced as a marker of restored ritual order.