यः सूत्रं पूर्वपिण्डेषु सततं विनियोजयेत् । स विरोधं चरेत्तेषां त्रोटनाच्च परस्परम्
yaḥ sūtraṃ pūrvapiṇḍeṣu satataṃ viniyojayet | sa virodhaṃ caretteṣāṃ troṭanācca parasparam
مَن يُداوم على وضع الخيط الطقسي على كُرات القُربان (بيṇḍا) السابقة على التوالي يُحدث بينها تعارضًا متبادلاً، ويؤول الأمر إلى الانقطاع والتفرّق بعضها عن بعض.
Unspecified in snippet
Type: kshetra
Listener: king
Scene: A cautionary tableau: the performer is shown about to run one thread across multiple piṇḍas; an elder priest gestures to stop, indicating separate threads; in a symbolic overlay, shadowy figures of ancestors appear discordant when the thread is continuous, then calm when separated.
Even subtle ritual distinctions symbolize harmony among ancestors; careless merging of dedications is portrayed as causing ‘virodha’ (disharmony).
None is mentioned; the verse is a technical śrāddha injunction within the chapter.
Do not run one continuous thread across earlier piṇḍas; assign threads separately to avoid ritual ‘conflict’ and disruption.