श्राद्धं तेषां प्रकर्तव्यं चतुर्दश्यां नराधिप । तेषां तस्मिन्कृते तृप्तिस्ततस्तत्पक्षजा भवेत्
śrāddhaṃ teṣāṃ prakartavyaṃ caturdaśyāṃ narādhipa | teṣāṃ tasminkṛte tṛptistatastatpakṣajā bhavet
«أيها الملك، ينبغي أن يُقام لهؤلاء الراحلين طقسُ الشرادها (śrāddha) في اليوم القمري الرابع عشر (چاتورداشي). فإذا أُقيم في ذلك اليوم نشأت لهم التِّرِبْتي (tṛpti)؛ أي الرضا والارتواء الروحي، على وفق شعائر تلك النصفِ من الشهر.»
Narratorial instruction within Bhartṛyajña–Ānarta dialogue (speaker not explicit in this verse)
Listener: Narādhipa (king)
Scene: A ritual scene on a river ghāṭa: the king sponsors a śrāddha on caturdaśī; a priest offers piṇḍas and water-libations; subtle lunar symbolism (waning moon, 14th day) indicates the prescribed timing; departed ancestors appear serene in a faint celestial register.
Rituals for the departed bear fruit when performed with correct timing (tithi), aligning dharma with cosmic order.
This verse is part of a Tīrthamāhātmya setting, but no specific tīrtha-name appears in this shloka.
Perform śrāddha for the concerned departed on caturdaśī (the 14th lunar day) for effective tṛpti (satisfaction).