Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

सम्मुखा अपि ये दैन्यं हन्यमाना वदंति च । पश्चात्तापं च वा कुर्युः प्रहारैर्जर्जरीकृताः

sammukhā api ye dainyaṃ hanyamānā vadaṃti ca | paścāttāpaṃ ca vā kuryuḥ prahārairjarjarīkṛtāḥ

حتى الذين يواجهون العدو وجهًا لوجه—إن هم، عند إسقاطهم، نطقوا بكلمات يأس، أو وقعوا في ندمٍ بعد ذلك، وقد تكسّرت أجسادهم تحت الضربات—

sammukhāḥfacing (in front), confronting
sammukhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsammukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
dainyamwretchedness, misery
dainyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hanyamānāḥbeing struck/being killed (i.e., being beaten)
hanyamānāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + śānac (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
vadantithey speak/say
vadanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
paścāttāpamrepentance, remorse
paścāttāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpaścāttāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
kuryuḥthey would do/should do
kuryuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
prahāraiḥby blows/strikes
prahāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
jarjarīkṛtāḥmade shattered/broken
jarjarīkṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootjarjarī-kṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त from kṛ धातु, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Narrator/Teacher (contextual; not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A warrior still facing forward but wounded, speaking despairing words; the scene focuses on facial expression—fear, regret—amid shattered armor and falling weapons.

FAQs

Not only outward action but inner composure matters; despair and agitation at death are treated as spiritually consequential.

No tīrtha is mentioned in this verse.

No explicit prescription; it continues the rationale for why certain departed require special Śrāddha.