त्रिःपिबश्चेंद्रियक्षीणः सर्वयूथानुगस्तथा । एष वाध्रीणसः प्रोक्तः पितॄणां तृप्तिदः सदा
triḥpibaśceṃdriyakṣīṇaḥ sarvayūthānugastathā | eṣa vādhrīṇasaḥ proktaḥ pitṝṇāṃ tṛptidaḥ sadā
«تْرِهْپِبَا (Triḥpiba)»، و«مَن ضَعُفَتْ حواسُّه»، و«تابعُ كلِّ قطيع»—هكذا وُصِفَ الفادهْرِينَسَ (vādhrīṇasa)؛ ويُقال إنه على الدوام مُعطي الرضا للبِتْرِ (Pitṛs).
Unnamed narrator/teacher in Nāgarakhaṇḍa
Listener: Pārthiva (King)
Scene: An explanatory scene: the rishi points to a symbolic depiction of the ‘vādhrīṇasa’ with three descriptive captions; the king listens; the mood is scholastic and calm.
Ritual traditions preserve specific classifications of offerings believed to particularly satisfy the ancestors.
The verse is within a tīrtha-glorifying section but here focuses on defining an offering item rather than praising a named locale.
It characterizes ‘vādhrīṇasa’ as an offering associated with pitṛ-tṛpti (ancestor satisfaction).