अग्निवेश उवाच । ऋक्षे पित्र्ये यदा चन्द्रो हंसश्चापि करे व्रजेत् । त्रयोदशी तु सा च्छाया विज्ञेया कुञ्जरोद्भवा
agniveśa uvāca | ṛkṣe pitrye yadā candro haṃsaścāpi kare vrajet | trayodaśī tu sā cchāyā vijñeyā kuñjarodbhavā
قال أغنيويشا: إذا كان القمر في المنزلة القمرية المتعلّقة بالآباء (Pitṛ)، وكانت كوكبة «هَمْسَ» أيضًا قد دخلت «كارا»، فذلك الظل يُعرَف بأنه فأل «المولود من الفيل»؛ وهو اليوم القمري الثالث عشر، ترايودشي (trayodaśī).
Agniveśa
Scene: Agniveśa, seated with sages, points to the night sky where the Moon’s position among pitṛ-associated stars is indicated; a symbolic elephant-shaped shadow/omen is suggested as a celestial sign while a ritual calendar is consulted.
Śrāddha is strengthened by right timing; cosmic order (tithi/nakṣatra) is aligned with pitṛ-dharma for effective ancestral satisfaction.
This verse focuses on ritual timing rather than a named tīrtha; the chapter belongs to a Tīrthamāhātmya setting overall.
Identifying a specific trayodaśī condition (‘kuñjarodbhavā chāyā’) as suitable/meaningful for śrāddha timing.