Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

प्रभावात्तस्य तीर्थस्य सत्यमेतद्द्विजोत्तमाः

prabhāvāttasya tīrthasya satyametaddvijottamāḥ

يا خيرَ ذوي الولادتين، إن هذا لَحَقٌّ—تلك هي قوة ذلك التيرثا المقدّس وعظمته المُطهِّرة.

प्रभावात्from the power (due to the efficacy)
प्रभावात्:
Hetu/Apadana (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वपादान (because of/owing to)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
सत्यम्true
सत्यम्:
Pratijna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate nominative/accusative)
एतत्this
एतत्:
Vishaya (Topic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'सत्यम्' इत्यस्य विशेष्य/अन्वय
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)

Unspecified (contextual narrator within Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Unnamed here (refers back to the immediately preceding tīrtha)

Listener: dvijottamāḥ (addressed audience)

Scene: A sage or narrator raises a hand in assurance while addressing attentive brāhmaṇas; behind them, a stylized tīrtha and shrine indicate the subject; the mood is calm, didactic, and trust-building.

FAQs

A tīrtha’s sanctity is not symbolic alone—it is presented as an active spiritual power that truly elevates the pilgrim.

The verse refers generally to “that tīrtha” in the surrounding Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific site is identified in adjacent verses of the chapter.

No specific rite is stated here; it functions as an affirmation of the tīrtha’s efficacy.