Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

भगवन्न प्रयच्छंति नित्यं नो वंशसंभवाः । श्राद्धानि दौःस्थ्यमापन्नास्तेन सीदामहे विभो

bhagavanna prayacchaṃti nityaṃ no vaṃśasaṃbhavāḥ | śrāddhāni dauḥsthyamāpannāstena sīdāmahe vibho

يا ربّ! إنّ المولودين في سلالتنا لا يؤدّون لنا شعائر الشرادها (Śrāddha) على الدوام. وبسبب ذلك وقعنا في العُسر والضيق ونذبل، يا ذا القدرة العظيمة.

भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
प्रयच्छन्तिthey give/bestow
प्रयच्छन्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative: always)
नःour
नः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; ‘our’
वंशसम्भवाःdescendants
वंशसम्भवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समास: वंशस्य सम्भवाः (descendants of the lineage)
श्राद्धानिśrāddha rites/offerings
श्राद्धानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दौःस्थ्यम्poverty/distress
दौःस्थ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदौःस्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (state/condition)
आपन्नाःhaving fallen into/afflicted by
आपन्नाः:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootआ-√पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ‘vaṃśasambhavāḥ’)
तेनtherefore/by that
तेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कारणे (therefore/by that)
सीदामहेwe languish/suffer
सीदामहे:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√सद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Pitṛs (collectively), speaking to Brahmā

Type: kshetra

Listener: Brahmā (addressed as Bhagavan, Vibho)

Scene: Pitṛs address Brahmā directly: ‘Our descendants do not give our śrāddhas; we suffer hardship and languish.’ The scene is an emotional celestial petition with folded hands and earnest faces.

P
Pitṛs
B
Brahmā
Ś
Śrāddha

FAQs

Descendants have an ongoing duty to sustain the ancestral line through śrāddha; neglect harms the Pitṛs and reflects dharmic decline.

This verse is not site-specific; it is a doctrinal statement within a tīrtha-māhātmya chapter.

Regular performance of śrāddha by descendants (vaṃśaja) is explicitly demanded as necessary support for Pitṛs.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App