भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि श्राद्धकल्पमहं यतः । दृश्यंते बहवो भेदा द्विजानां श्राद्धकर्मणि
bhagavañchrotumicchāmi śrāddhakalpamahaṃ yataḥ | dṛśyaṃte bahavo bhedā dvijānāṃ śrāddhakarmaṇi
يا أيها المبارك، أودّ أن أسمع الطريقة الصحيحة لإقامة شعائر الشرادها (śrāddha)؛ إذ تُرى بين ذوي الميلادين اختلافات كثيرة في أداء أعمال الشرادها.
Rohitāśva (implied from preceding verse)
Listener: Mārkaṇḍeya (addressed as Bhagavan; explicit next verse)
Scene: The king respectfully requests a definitive śrāddha procedure, expressing concern about many differing practices; the sage listens with compassionate seriousness.
Rituals should be grounded in right understanding; apparent diversity calls for clear dhārmic determination.
No specific tīrtha is named in this verse; it frames a dharma-question within the Mahātmya section.
The request is for śrāddha-kalpa (the correct method of performing śrāddha).