Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

तद्ब्रवीहि यथातथ्यं करोमि तव सांप्रतम् । अदेयमपि दास्यामि गृहायातस्य ते विभो

tadbravīhi yathātathyaṃ karomi tava sāṃpratam | adeyamapi dāsyāmi gṛhāyātasya te vibho

فقلْ الحقَّ كما هو. سأفعلُ ما تأمرُ به في الحال. وحتى ما لا يُعطى عادةً سأعطيه، أيها الجليل القوي، لأنك قد جئتَ إلى بيتي.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
ब्रवीहिtell (me)
ब्रवीहि:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथातथ्यम्truthfully; as it is
यथातथ्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + तथ्यम् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (according to truth/as it really is)
करोमिI do / I will do
करोमि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवof you; for you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन (Genitive singular)
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now/at present)
अदेयम्even what is not to be given
अदेयम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + देय (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/निषेधपूर्वक (not-to-be-given)
अपिeven
अपि:
Sambandha-sūcaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अतिशयार्थ (even/also)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गृहायातस्यof (you) who have come to my house
गृहायातस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आयात (आ+या धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (गृहं आयातः) — ‘one who has come to the house’
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन (Dative singular)
विभोO mighty one / O lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)

Unspecified (context suggests the king addressing the sage)

Tirtha: Sarayū-saṅgama (contextual)

Type: sangam

Scene: The host, earnest and resolute, gestures in offering—keys to the storehouse, cloth, or a vessel of wealth—while the sage remains composed; the household space feels sanctified.

FAQs

Truthful speech and immediate obedience to dharma—especially honoring a guest—are praised as ennobling virtues.

This verse is part of the Tīrthamāhātmya context, but the specific tīrtha is not named in this shloka itself.

It implies dāna (giving/charity) and atithi-sevā (service to a guest), even beyond customary limits.