मार्कण्डेय उवाच । क्षत्रियश्च स्थितः पूर्वं विश्वामित्रो महीपतिः । मृगयासु परिभ्रांतो वसिष्ठस्य तदाऽश्रमम् । प्रविष्टः क्षुत्पिपासार्त्तः स तेनाथ प्रपूजितः
mārkaṇḍeya uvāca | kṣatriyaśca sthitaḥ pūrvaṃ viśvāmitro mahīpatiḥ | mṛgayāsu paribhrāṃto vasiṣṭhasya tadā'śramam | praviṣṭaḥ kṣutpipāsārttaḥ sa tenātha prapūjitaḥ
قال ماركاندييا: في الزمن السالف كان فيشفاميترا ملكًا قائمًا في مرتبة الكشترية. وبينما كان يجوب في الصيد دخل أشرم فَسِشْتَه، وقد أنهكته المجاعة والعطش؛ فقام فَسِشْتَه بإكرامه إكرام الضيف على الوجه اللائق.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Vasiṣṭhāśrama (contextual)
Type: kshetra
Scene: A weary king Viśvāmitra, with hunting gear and retinue, enters the serene forest hermitage of Vasiṣṭha; the sage receives him with calm dignity, offering water and hospitality.
Hospitality (atithi-satkāra) is a hallmark of dharma; even amid future conflict, the sage first honors the guest.
This verse references Vasiṣṭha’s āśrama as a sacred setting, but it does not name a specific tīrtha location in the excerpt.
No formal rite is prescribed; the dharmic act highlighted is honoring a guest, a key household and āśrama duty.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.