प्रेषयामास तं पुत्रं कृतरक्षं यशस्विनी । सा सर्वांतःपुरीयुक्ता निवृता तदनन्तरम्
preṣayāmāsa taṃ putraṃ kṛtarakṣaṃ yaśasvinī | sā sarvāṃtaḥpurīyuktā nivṛtā tadanantaram
ثم أرسلتْ تلك السيدةُ الجليلةُ ابنَها—وقد أُحيطَ بالحماية على وجهٍ تامٍّ ببركاتها—ثم عادت بعد ذلك ومعها جميعُ خَدَمِ الحَرَمِ الداخلي.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: The illustrious lady formally sends her son out, now ‘protected’; she withdraws back into the inner palace with her attendants, the corridor framing separation.
Before undertaking sacred travel, protection and blessings are sought—showing dharma’s care for both spiritual aim and worldly safety.
No specific tīrtha is named in this verse.
The phrase kṛtarakṣa implies a protective rite or benediction, though the procedure is not described here.