Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

वीक्ष्यामो वदनं येन नित्यमेवेंदुसंनिभम् । कर्णाभ्यां वारिता वृद्धिर्नेत्रयोरप्यसंशयम् । नो चेज्जानीमहे नैव कियती सं भविष्यति

vīkṣyāmo vadanaṃ yena nityameveṃdusaṃnibham | karṇābhyāṃ vāritā vṛddhirnetrayorapyasaṃśayam | no cejjānīmahe naiva kiyatī saṃ bhaviṣyati

«لننظر إلى ذلك الوجه الذي يبدو أبداً كالقمر. وبالآذان يُكفّ ازدياد الشهوة، وبالأعين كذلك—لا ريب. وإلا فلا ندري البتّة إلى أيّ حدّ ستعظم.»

वीक्ष्यामःwe shall see
वीक्ष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ईक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
वदनम्face
वदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
येनby which/through whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-विशेषणवत् अव्यय (adverb: always)
एवindeed/only
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-बोधक अव्यय (emphatic particle)
इन्दुसंनिभम्moon-like
इन्दुसंनिभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootindu (प्रातिपदिक) + saṃnibha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying vadanaṃ)
कर्णाभ्याम्by (our) two ears
कर्णाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन (Dual)
वारिताchecked/prevented
वारिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवा + ऋ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying vṛddhiḥ)
वृद्धिःincrease/growth
वृद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
नेत्रयोःof (our) two eyes
नेत्रयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन (Dual)
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
असंशयम्undoubtedly
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-विशेषणवत् अव्यय (adverb: without doubt)
नःour
नः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), बहुवचन (Plural); अत्र—षष्ठी (our)
चेत्if
चेत्:
Condition
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्त-प्रदर्शक अव्यय (conditional particle: if)
जानीमहेwe know
जानीमहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-बोधक अव्यय (negation)
एवat all/indeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-बोधक अव्यय (emphasis)
कियतीhow great/how much
कियती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiyat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक-विशेषण (qualifying vṛddhiḥ understood)
साthat (increase)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; specific speaker not explicit in snippet)

Scene: A group speaks among themselves about a moonlike face; their eyes are fixed, ears half-turned away as if resisting further provocation, conveying inner struggle between attraction and restraint.

FAQs

Unrestrained sense-contact (seeing/hearing) can magnify desire; vigilance and restraint are implied as dharmic safeguards.

This verse is part of the Tīrthamāhātmya flow in Nāgara-khaṇḍa, but no tirtha-name is explicitly stated in this shloka.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is narrative and reflective.