तस्योद्देशेन यो दद्याद्धेनुं श्रद्धासमन्वितः । न तस्यान्वयजातोऽपि व्याधिना परिगृह्यते
tasyoddeśena yo dadyāddhenuṃ śraddhāsamanvitaḥ | na tasyānvayajāto'pi vyādhinā parigṛhyate
مَن تَصَدَّقَ ببقرةٍ باسمه، مقرونًا بالإيمان (ابتغاءَ ذلك المقدّس)، فإنّ حتى من وُلِدَ في سلالته لا تَستولي عليه العِلّة.
Narratorial voice (Purāṇic narrator describing dāna-phala within the māhātmya)
Tirtha: Ratnāditya/Ravi tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi (implied traditional frame)
Scene: A devotee, hands joined, offers a decorated cow with calf to a brāhmaṇa near a sun-shrine/tīrtha; attendants hold water-pot and saṅkalpa leaves; the background suggests a Gujarati sacred landscape.
Faith-filled charity offered to a sacred cause generates protective merit that extends beyond the donor to the family line.
The verse belongs to the Ratnāditya/Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya stream within Nāgarakhaṇḍa.
Go-dāna (donation of a cow) performed with śraddhā, dedicated in the name/for the sake of the revered sacred presence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.