सुमूर्खोपि भवेद्विद्वानकुलीनोऽपि सत्कुलः । यस्य वित्तं भवे द्धर्म्ये विपरीतमतोऽन्यथा
sumūrkhopi bhavedvidvānakulīno'pi satkulaḥ | yasya vittaṃ bhave ddharmye viparītamato'nyathā
حتى الأحمقُ العظيم قد يُعَدُّ عالِمًا، وحتى من لا نسبَ له قد يُحسَبُ من أهلِ بيتٍ كريم—إذا كان مالُه مكتسَبًا بطريقِ الدَّهَرما والحق. وإلا فالعكسُ هو المشهود.
Narrative voice (contextual; speaker not explicitly marked in this verse)
Scene: A public assembly: a formerly mocked person is honored because his wealth is known to be righteous; a ‘fool’ is treated as learned, a low-born is welcomed among the noble. In a contrasting vignette, ill-gotten wealth brings disgrace.
Society often judges by wealth; therefore wealth must be dharmically obtained, or it becomes a cause of inversion and disgrace.
No tīrtha is named in this verse.
No direct ritual is prescribed; it emphasizes dharmic livelihood.