पंचरात्रविधानेन यथान्येषां दिवौकसाम् । ततः संक्रमणं कृत्वा पूजा मर्त्यसमुद्भवा । त्वया ग्राह्या सहस्राक्ष तृप्तिश्चैव भविष्यति
paṃcarātravidhānena yathānyeṣāṃ divaukasām | tataḥ saṃkramaṇaṃ kṛtvā pūjā martyasamudbhavā | tvayā grāhyā sahasrākṣa tṛptiścaiva bhaviṣyati
وبحسب نظام البَنْچَرَاتْرَة، كما يُفعل لسائر آلهة السماء؛ ثم بعد إتمام طقس السَّنْكْرَمَنَة، تقبَّلْ—يا ذا الألف عين—العبادة الصادرة من البشر، وستتحقق الرِّضا لا محالة.
Unclear from excerpt (addressing Indra; likely a sage/authority figure instructing him)
Type: kshetra
Scene: A formal worship sequence: the officiant performs saṅkramaṇa—inviting the deity’s presence—then offers flowers, incense, lamps; Indra is envisioned above, pleased, with a thousand eyes motif and celestial attendants.
Proper ritual order (vidhi) makes worship efficacious; divine satisfaction is linked to correctly performed transitions and offerings.
No named tīrtha appears in the verse; it sits within a tīrtha-mahātmya framework.
Follow Pañcarātra procedure, perform a saṅkramaṇa rite, and then offer pūjā which Indra should accept for propitiation.