अथ तैर्वेदसूक्तेन निषेधो वा प्रवर्तनम् । वक्तव्यं वचसा नैव मम वाक्यमिदं स्थितम्
atha tairvedasūktena niṣedho vā pravartanam | vaktavyaṃ vacasā naiva mama vākyamidaṃ sthitam
ثمّ، بآيةٍ من الفيدا، ينبغي لهم أن يبيّنوا إمّا المنعَ وإمّا الإذنَ؛ ولا يُنطق بشيءٍ لمجرّد كلامٍ شخصيّ—فهذه هي القاعدةُ المقرَّرة التي أُعلنها.
Unspecified (authoritative narrator laying down procedural norm)
Tirtha: Gartā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sages hold or gesture toward Vedic texts/mantra tradition while declaring that permission or refusal must be indicated through Vedic passage; the scene conveys solemn juridical-sacral authority.
Religious decisions should rest on śruti-backed authority rather than personal preference; dharma is safeguarded by scriptural validation.
The verse is procedural within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting; it emphasizes Vedic validation rather than a particular geographical name.
Approval or refusal of purification is to be expressed via a Vedic citation (vedasūkta), not by informal speech.