एवमुक्तस्तु सौमित्रिर्गत्वा तत्र द्विजोत्तमाः । तीर्थे स्नानाच्च संपन्नो विशुद्धः शक्रसेविते । रामोऽपि तत्र गत्वाशु मार्कंडेयवराश्रमे
evamuktastu saumitrirgatvā tatra dvijottamāḥ | tīrthe snānācca saṃpanno viśuddhaḥ śakrasevite | rāmo'pi tatra gatvāśu mārkaṃḍeyavarāśrame
فلما خوطِبَ هكذا مضى سَوْمِتْرِي إلى هناك، يا خيرَ ذوي الولادتين. وبالاغتسال في ذلك التيرثا الذي يرتاده شَكْرَةُ (إندرا) صار طاهرًا منقّى. وكذلك أسرع راما إلى هناك، إلى أشرم ماركاندييا الفاضل.
Unspecified (narrative voice within Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya)
Type: tirtha
Scene: Lakṣmaṇa (Saumitri) completes a sacred bath at the ford; nearby stands a tranquil hermitage with Mārkaṇḍeya seated under a tree. In a second narrative beat, Rāma arrives swiftly, bow in hand, reverent and composed.
Purification is attained through faithful observance at a sanctified tīrtha, and the company of sages (ṛṣi-āśrama) strengthens dharma.
The Indra-frequented tīrtha (śakra-sevita) and the revered āśrama of Ṛṣi Mārkaṇḍeya are highlighted as spiritually efficacious locations.
Tīrtha-snāna (holy bathing) is explicitly performed and presented as the means of becoming viśuddha (purified).