पंचगव्यस्य संपूर्णो यथा कुम्भः प्रदुष्यति । बिंदुनैकेन मद्यस्य पतितेन नृपोत्तम
paṃcagavyasya saṃpūrṇo yathā kumbhaḥ praduṣyati | biṃdunaikena madyasya patitena nṛpottama
يا أفضلَ الملوك، كما أن إناءً ممتلئًا بالبانتشاغافيا (خمسةِ منتجاتِ البقرة) يتدنّس إذا سقطت فيه قطرةٌ واحدةٌ من الخمر، كذلك تُفسَدُ الشعيرةُ المقدّسةُ بمزجٍ يسيرٍ مُدنِّس.
Skanda (deduced)
Listener: nṛpoत्तम (best of kings) explicitly addressed
Scene: A symbolic teaching image: a full pot labeled pañcagavya; a tiny drop of liquor falling into it; observers (a king and a sage) contemplate the consequence—didactic clarity.
Purity in dharmic rites is delicate; even a small impurity can undermine the intended merit (puṇya).
The teaching appears within a tīrtha-māhātmya context, emphasizing how to preserve the sanctity of rites performed at holy places.
Maintain strict ritual purity; avoid defiling elements that can invalidate śrāddha and related offerings.