कुलं गोत्रं निजं ब्रूहि प्रवरांश्च विशेषतः । स्थानं देशं च विप्राणां येन शुद्धिः प्रदीयते
kulaṃ gotraṃ nijaṃ brūhi pravarāṃśca viśeṣataḥ | sthānaṃ deśaṃ ca viprāṇāṃ yena śuddhiḥ pradīyate
«أَخبِرْ عن سلالتك (كولا) وغوتراك (gotra) الخاص، واذكر بوجهٍ خاصٍّ برافاراتك (pravara)؛ وبيّن كذلك الموضع والإقليم الذي ينتمي إليه البراهمة، لكي يُمنَح لك طقسُ التطهير على الوجه الصحيح.»
Brāhmaṇas (local priests/elders) addressing an unknown pilgrim
Tirtha: Brahmasthāna
Type: kshetra
Scene: Elder brāhmaṇas formally question the trembling man: ‘state your kula, gotra, pravara, and homeland,’ as if opening a ritual inquiry to decide purification.
Purity in sacred rites is upheld through truthful self-disclosure and correct ritual identifiers (kula, gotra, pravara) in accordance with dharma.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the immediate snippet emphasizes tīrtha-based śuddhi procedures rather than naming a single tīrtha in this line.
A prerequisite for granting śuddhi (purificatory acceptance) is stating one’s kula, gotra, pravaras, and regional origin.