ईदृग्भव्यतरो भूत्वा कस्मान्माधुकरीं गतः । किं गोत्रं तव मे ब्रूहि कतमः प्रवरश्च ते
īdṛgbhavyataro bhūtvā kasmānmādhukarīṃ gataḥ | kiṃ gotraṃ tava me brūhi katamaḥ pravaraśca te
«وأنت بهذه السَّمْتِ النبيل، لِمَ سلكتَ طريق المادهوكري (العيش بجمع صدقاتٍ يسيرة من البيوت)؟ أخبرني بغوترتك، وأيُّ برَفَرا لك؟»
Narrator (Sūta) reporting the mahātmā’s speech (deduced)
Scene: Close conversational scene: the questioner gestures toward the mendicant’s radiant body and simple begging bowl, asking why such a noble person follows mādhukarī; subtle emphasis on the bowl, staff, and ochre cloth.
The verse highlights traditional markers of identity (gotra/pravara) and the social expectation that one’s conduct aligns with one’s stated station.
No holy site is named in this specific verse.
None; mādhukarī is a livelihood practice referenced in a conversational context.