Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

तथा तत्कालमासाद्य ये करिष्यंति मानवाः । स्नानं तच्च दिनेऽत्रैव वर्षपापविवर्जिताः । आधिव्याधिविमुक्ताश्च ते भविष्यंत्यसंशयम्

tathā tatkālamāsādya ye kariṣyaṃti mānavāḥ | snānaṃ tacca dine'traiva varṣapāpavivarjitāḥ | ādhivyādhivimuktāśca te bhaviṣyaṃtyasaṃśayam

وكذلك الناسُ الذين يَفِدون في ذلك الوقت بعينه ويؤدّون الاغتسال المقدّس هنا في ذلك اليوم—يُعفَون من خطايا سنةٍ كاملة؛ ويُعتَقون من الهمّ والمرض، وسيكون ذلك يقينًا بلا شكّ.

तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
तत्कालम्that time
तत्कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्मिन् काले/तत्कालः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
करिष्यन्तिwill do/perform
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मानवाःpeople/humans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्नानम्bath/bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (स्नानम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
वर्षपापविवर्जिताःfreed from (a year's) sins
वर्षपापविवर्जिताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विवर्जित (वि√वृज्/वर्ज् धातु + क्त)
Formसमास (वर्षस्य पापानि विवर्जिताः/वर्षपापैः विवर्जिताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मानवाः)
आधिव्याधिविमुक्ताःreleased from mental affliction and disease
आधिव्याधिविमुक्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआधि (प्रातिपदिक) + व्याधि (प्रातिपदिक) + विमुक्त (वि√मुच् धातु + क्त)
Formद्वन्द्व-समास (आधि-व्याधि) + तत्पुरुष (आधिव्याधिभ्यः विमुक्ताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
भविष्यन्तिwill be/become
भविष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative used as indeclinable)

Brahmā (continuation of promised fruits)

Type: kund

Scene: Pilgrims arrive at dawn, descend steps into the kund, perform snāna with folded hands; a visual aura suggests sins washing away and ailments lifting, with the bank lined by lamps and priests.

FAQs

Purification and healing are linked: tīrtha-snānā at the proper time is portrayed as cleansing both moral impurity and suffering.

The kuṇḍa/tīrtha ‘here’ in Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 190, praised for annual sin-removal and relief from ailments.

Performing snāna at the specified auspicious time and day at this very tīrtha.