Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 87

बहुभिः कलहो नित्यं द्वाभ्यां संघर्षणं तथा । एकाकी विचरिष्यामि कुमारीवलयं यथा

bahubhiḥ kalaho nityaṃ dvābhyāṃ saṃgharṣaṇaṃ tathā | ekākī vicariṣyāmi kumārīvalayaṃ yathā

مع الكثيرين يكون الشجار دائمًا، ومع اثنين يكون الاحتكاك كذلك. لذلك سأسيح وحدي—كسوار العذراء في معصمها؛ إذا كان واحدًا لا يتصادم ولا يُسمِع صوتًا.

bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन = ‘by/with many (people)’
kalahaḥquarrel
kalahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = ‘quarrel’
nityamalways
nityam:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय = ‘always’
dvābhyāmwith two
dvābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdvi (प्रातिपदिक)
Formद्वि-शब्द, तृतीया (3rd/instrumental), द्विवचन = ‘by/with two’
saṃgharṣaṇamfriction
saṃgharṣaṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃgharṣaṇa (प्रातिपदिक; √gharṣ धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = ‘rubbing/friction’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = ‘so/likewise’
ekākīalone
ekākī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + ākī/ākīna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण = ‘alone/solitary’ (speaker)
vicariṣyāmiI will wander
vicariṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+√car (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन = ‘I shall wander’
kumārī-valayama maiden’s bangle
kumārī-valayam:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक) + valaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of a maiden’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन = ‘(like) a maiden’s bangle(s)’
yathāas; like
yathā:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमानवाचक) = ‘as/like’

Unnamed narrator (first-person voice within the Adhyāya); framed later by Sūta’s narration in this section

Scene: A didactic tableau: many people arguing in the background, two figures in dispute in the mid-ground, and a lone wanderer in the foreground; inset shows a single bangle on a maiden’s wrist—silent and still.

FAQs

Reducing social entanglement helps curb quarrel and supports inner quiet suited to spiritual pursuit.

This verse is an ethical-spiritual maxim within the Tīrthamāhātmya frame; no specific tīrtha is identified here.

No ritual is prescribed; it recommends a lifestyle discipline—solitary wandering and restraint of conflict.