आशा हि परमं दुःखं निराशा परमं सुखम् । आशानिराशां कृत्वा च सुखं स्वपिति पिंगला
āśā hi paramaṃ duḥkhaṃ nirāśā paramaṃ sukham | āśānirāśāṃ kṛtvā ca sukhaṃ svapiti piṃgalā
إن الرجاء حقًّا هو أعظم الحزن؛ وانعدام الرجاء (التحرر من التوقّع) هو السعادة العليا. فلما جعلت نفسها خالية من الرجاء والتوقّع، نامت پِنْگَلا في سرور.
Unspecified narrator (contextual narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: Piṅgalā, formerly restless, now sits calmly in a simple room; her face serene, eyes half-closed; the atmosphere shifts from tension to quiet contentment as she lies down and sleeps peacefully.
Inner peace arises from relinquishing expectation; hope that clings becomes suffering, while detachment becomes happiness.
No specific tīrtha is named in this verse; the teaching is ethical and contemplative within a Tīrthamāhātmya chapter.
No ritual is prescribed; the instruction is an inner discipline—renunciation of expectation (vairāgya).