अथ गत्वा स राजेंद्रः प्रणिपत्य मुनीश्वरम् । तथान्यानपि तच्छिष्यान्निपपात धरातले
atha gatvā sa rājeṃdraḥ praṇipatya munīśvaram | tathānyānapi tacchiṣyānnipapāta dharātale
ثم تقدّم ذلك الملك الجليل؛ فانحنى ساجدًا أمام سيّد الحكماء من المونِيّين، ثم خرّ على الأرض توقيرًا أمام سائر تلامذة ذلك الناسك أيضًا.
Sūta (narrative continuation implied)
Type: kshetra
Scene: A king approaches the seated sage; he bows and then fully prostrates on the ground, also offering obeisance to the disciples gathered around.
Pilgrimage is perfected by humility: honoring the guru and the guru’s community is itself a dharmic act that purifies pride.
The ashram at the lake-shore is the immediate sacred setting; the verse does not specify the tīrtha’s formal name.
Praṇipāta (full prostration) and respectful conduct toward sages and their disciples are implied as proper religious observance.