तथा रसवती सिद्धाः पश्यामो दूरसंस्थिताः । क्षुधाविष्टा गृहस्थानां गृहेषु विविधा नृप
tathā rasavatī siddhāḥ paśyāmo dūrasaṃsthitāḥ | kṣudhāviṣṭā gṛhasthānāṃ gṛheṣu vividhā nṛpa
وكذلك يا أيها الملك، نرى من بعيد أطعمةً وافرةً لذيذةً مُعَدّةً في بيوتٍ كثيرةٍ لأهل البيوت، ومع ذلك نبقى ممسوكين بالجوع على وجوهٍ شتّى.
Māṃsāda
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa/rājan)
Scene: A weary wanderer (or group) looks from afar at village homes where fragrant meals are being prepared; smoke rises from hearths, but the travelers remain hungry on a dusty road.
Suffering may be intensified by nearness of abundance; therefore, compassion and dharmic support for the departed (through proper rites) is emphasized in Purāṇic ethics.
No explicit tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya by highlighting the urgency of dharma in embodied life.
Not directly; the imagery naturally aligns with śrāddha, bali, and anna-dāna themes, but no explicit injunction appears in this line.