Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

वापीकूपतडागानामारामाणां विशे षतः । आरोपकः प्रपाणां च न प्रेतो जायते नरः

vāpīkūpataḍāgānāmārāmāṇāṃ viśe ṣataḥ | āropakaḥ prapāṇāṃ ca na preto jāyate naraḥ

مَن يتسبّب في إنشاء الآبار والآبار المدرّجة والبرك، ولا سيّما في إقامة البساتين وتأسيس مواضع سُقيا الشاربين—فإنه لا يُولَدُ بريتا (شبحًا جائعًا).

vāpīkūpataḍāgānāmof wells, ponds, and tanks
vāpīkūpataḍāgānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक) + taḍāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (वापी-कूप-तडाग)
ārāmāṇāmof gardens/groves
ārāmāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (विशेषणार्थक-क्रियाविशेषण)
āropakaḥplanter/one who causes planting
āropakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāropaka (प्रातिपदिक; ā+ruh/rop (धातु) ण्वुल्/क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
prapāṇāmof water-sheds/drinking-water stations
prapāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootprapā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pretaḥa preta
pretaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
jāyateis born/becomes
jāyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Māṃsāda

Type: kshetra

Scene: Workers dig a well and line a stepwell; nearby a pond glistens, a garden with flowering trees offers shade, and a traveler drinks at a water-station (prapā) under a canopy; the donor oversees with humility.

V
Vāpī
K
Kūpa
T
Taḍāga
Ā
Ārāma
P
Prapā

FAQs

Dharma includes loka-hita: sustaining life through water and shade is a high form of merit praised in tīrtha traditions.

No single site is named; the verse promotes infrastructure that supports pilgrims and communities around tīrthas.

Establishing water sources (kūpa, taḍāga, vāpī), gardens (ārāma), and drinking-water stations (prapā).