नैवेद्ये घृतपूपांश्च दद्याद्देव्याः प्रभक्तितः । ग्रंथिचूर्णेन धूपं च ह्यर्घ्यं मदनजं फलम् । तदेव प्राशनं कार्यमर्घ्यमंत्रमिदं स्मृतम्
naivedye ghṛtapūpāṃśca dadyāddevyāḥ prabhaktitaḥ | graṃthicūrṇena dhūpaṃ ca hyarghyaṃ madanajaṃ phalam | tadeva prāśanaṃ kāryamarghyamaṃtramidaṃ smṛtam
وبإخلاصٍ عميق تُقدَّم للآلهة كـ«نايفيديا» كعكاتٌ مقليةٌ بالسمن (غهي). ويُقدَّم أيضًا بخورٌ من مسحوقٍ عطريٍّ من الراتنج، ويُقدَّم «الأرغيا» مع ثمرةٍ «مولودةٍ من الحب». ثم تُؤكَل تلك القربان بعين التوقير؛ وهذا ما يُذكَر كطقسِ مانترا الأرغيا.
Lakṣmī (contextual continuation within the vrata/tīrtha instruction; explicit speaker appears at 63)
Type: ghat
Scene: Night-time Devī pūjā: a devotee offers a platter of golden ghee-cakes, wafts aromatic incense, and lifts a vessel of arghya with a ripe fruit; lamps flicker, attendants sing softly.
Devotion expressed through proper offerings becomes sanctified, and even partaking of the consecrated remainder is treated as a dharmic act.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, emphasizing worship connected to a sacred water-setting (tīrtha) rather than naming a single famous city in this snippet.
Offer ghee-cakes as naivedya, offer fragrant incense powder, present arghya with fruit, and then reverently partake of the consecrated offering.