मा त्वं शोकं कुरुष्वास्य बालकस्य कृते शुभे । एष शापादुतथ्यस्य ज्येष्ठभ्रातुर्बृहस्पतिः । अवतीर्णो धरापृष्ठे योग्यतां समवाप्स्यति
mā tvaṃ śokaṃ kuruṣvāsya bālakasya kṛte śubhe | eṣa śāpādutathyasya jyeṣṭhabhrāturbṛhaspatiḥ | avatīrṇo dharāpṛṣṭhe yogyatāṃ samavāpsyati
يا ذاتَ اليُمن، لا تحزني لأجل هذا الطفل. إنّه بْرِهَسْپَتِي (Bṛhaspati)، الأخ الأكبر لأوتَثْيَا (Utathya)؛ وبسبب لعنةٍ هبط إلى ظهر الأرض، وهنا سينال ما قُدِّر له من الأهلية والسموّ.
Ākāśavāṇī (celestial voice)
Type: kshetra
Scene: From the clouded sky, an unseen divine proclamation addresses the mother: the child is revealed as Bṛhaspati, descended due to a curse, destined to regain excellence on earth. The mother’s posture shifts from grief to astonished stillness beneath the pippala.
Misfortune can conceal divine purpose; karma (including curses) becomes a vehicle for dharmic unfolding and eventual excellence.
The tīrtha setting is implied through the sacred Aśvattha refuge-site where the celestial assurance is given.
None; it is a consoling revelation about the child’s divine identity and destiny.