शीर्यंते गिरिशृंगाणि रक्तवृष्टिः परा स्थिता । प्रलयस्येव चिह्नानि संजातानि धरातले । किमकाले महानेष प्रलयः संभविष्यति
śīryaṃte giriśṛṃgāṇi raktavṛṣṭiḥ parā sthitā | pralayasyeva cihnāni saṃjātāni dharātale | kimakāle mahāneṣa pralayaḥ saṃbhaviṣyati
كانت قممُ الجبال تتفتّت، ومطرُ دمٍ مروّعٌ يهطل. وظهرت على الأرض علاماتٌ كأنها دلائلُ البرالايا (Pralaya). «في أيِّ ساعةٍ غير أوانها سيقع هذا الفناء العظيم؟»
Narrator (Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya context; specific speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: A landscape under doom: mountain crests collapsing into dust, a crimson rain falling from blackened clouds, people and sages looking upward in dread, the earth marked with fissures—like a rehearsal of pralaya.
When dharma is disturbed by uncontrolled power, nature mirrors the disorder; harmony requires restraint and divine intervention.
No particular tīrtha is named in this verse; it describes world-level omens within the chapter’s tīrtha narrative frame.
None; the verse is an omen-description and a fearful question about pralaya.