Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

नमस्ते जगदाधारे नमस्ते भूतधारिणि । नमस्ते पद्मपत्राक्षि नमस्ते कांचनद्युते

namaste jagadādhāre namaste bhūtadhāriṇi | namaste padmapatrākṣi namaste kāṃcanadyute

السَّلامُ لكِ يا سندَ العالَم؛ السَّلامُ لكِ يا حاملةَ الكائناتِ كلِّها. السَّلامُ لكِ يا ذاتَ العينينِ كأوراقِ اللوتس؛ السَّلامُ لكِ يا من إشراقُها كإشراقِ الذهب.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नमस्कारार्थे
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
जगदाधारेO support of the world
जगदाधारे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + आधार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—जगत् + आधार (षष्ठी/तत्पुरुषः: 'जगतः आधारः/आधारिणी')
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
भूतधारिणिO bearer of beings
भूतधारिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूत + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—भूत + धारिणी (द्वितीया/तत्पुरुषः: 'भूतानि धारयति या')
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
पद्मपत्राक्षिO lotus-leaf-eyed (one)
पद्मपत्राक्षि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्म + पत्र + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—पद्मपत्रम् इव अक्षिणी यस्याः सा (बहुव्रीहिः)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation/सम्बोधन-प्रयोग)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
कांचनद्युतेO golden-radiant (one)
कांचनद्युते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकाञ्चन + द्युति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—काञ्चन + द्युति (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: 'काञ्चनी द्युतिः यस्याः')

Deductive: A devotee/narrator within the Tīrthamāhātmya recitation (speaker not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: Devī appears as a golden-radiant motherly figure with lotus-leaf eyes, standing or seated on a lotus, one hand in abhaya, the cosmos subtly suggested behind her as a supporting mandala.

D
Devī

FAQs

The Divine Feminine is both immanent (upholding beings) and beautiful/auspicious, inviting devotion grounded in cosmic reverence.

The verse is part of a tīrtha-centered chapter, but it does not name a particular site in this line.

None explicitly; it supports devotional praise during pūjā or tīrtha-visit worship.