Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

वसिष्ठोऽपि समालोक्य वध्यमानां च तां तदा । बाहुं संस्तंभयामास खड्गं तस्य च भूपतेः

vasiṣṭho'pi samālokya vadhyamānāṃ ca tāṃ tadā | bāhuṃ saṃstaṃbhayāmāsa khaḍgaṃ tasya ca bhūpateḥ

ورأى فَسِشْتَهُ أيضًا أنها تُهاجَم حينئذٍ، فجمّد ذراع الملك—وسيفه كذلك.

वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also’
समालोक्यhaving observed
समालोक्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having looked/seen’
वध्यमानाम्being killed (her)
वध्यमानाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) + शानच्/मान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘being slain’
and
:
Sambandha/Conjunction (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संस्तंभयामासhe immobilized / made rigid
संस्तंभयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्तम्भ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense ‘made (it) rigid/stopped’
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भूपतेःof the king
भूपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: A tense moment: a king mid-strike, arm and sword miraculously immobilized by Vasiṣṭha’s calm gesture; the threatened figure stands protected behind the sage.

V
Vasiṣṭha
N
Nandinī
V
Viśvāmitra

FAQs

Spiritual authority is shown as protective and restraining, stopping violence and preserving dharma even in moments of high conflict.

No specific tīrtha is named in this verse; the glorification is contextual within the chapter’s māhātmya narration.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App