वसिष्ठ उवाच । न त्वां यच्छाम्यहं धेनो प्राणत्यागेऽपि संस्थिते । तद्रक्षस्व स्वयं धेनो आत्मानं मत्प्रभावतः
vasiṣṭha uvāca | na tvāṃ yacchāmyahaṃ dheno prāṇatyāge'pi saṃsthite | tadrakṣasva svayaṃ dheno ātmānaṃ matprabhāvataḥ
قال فَسِشْتَه: أيتها البقرةُ المباركة، لن أُسلِّمكِ ولو بلغ الأمرُ بذلَ حياتي. فاحفظي نفسكِ بقوتكِ أنتِ، مؤيَّدةً بأثرِ قدرتي الروحية.
Vasiṣṭha
Type: kshetra
Listener: Dhenu (sacred cow)
Scene: Vasiṣṭha, calm yet firm, stands beside the sacred cow, declaring he will not abandon her even at the cost of life; an aura of tapas (radiant tejas) surrounds them, foreshadowing supernatural defense.
True dharma protects the innocent at any cost; spiritual power (tapas) stands as a shield when righteousness is challenged.
The verse is part of the Tīrthamāhātmya chapter’s narrative, but it does not explicitly name a particular tīrtha.
No explicit ritual is prescribed; the verse emphasizes protective resolve and the efficacy of tapas.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.