तां च संस्मरतस्तस्य प्रतिज्ञां पूर्वसंचिताम् । हृदयं दह्यते तस्य दिवानक्तं द्विजोत्तमाः
tāṃ ca saṃsmaratastasya pratijñāṃ pūrvasaṃcitām | hṛdayaṃ dahyate tasya divānaktaṃ dvijottamāḥ
وإذ كان يذكر ذلك النذرَ الذي عقده من قبل وأودعه في نفسه بإحكام، كان قلبُه يحترق ليلًا ونهارًا، يا خيرَ ذوي الولادتين.
Narrator addressing listeners (dvijottamāḥ)
Tirtha: Saptaviṃśati-liṅga-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvija-uttamāḥ (vocative in verse)
Scene: Caṇḍaśarmā sits wakeful, day and night indicated by sun and moon motifs; a subtle flame-like aura near the heart symbolizes burning resolve; distant silhouettes of liṅga shrines call him onward.
A true vow creates inner urgency; remembrance of dharma becomes a purifying ‘fire’ that drives one to completion.
The context remains Sarasvatī-tīra and its associated liṅga-darśana circuit, motivating the pilgrim’s practice.
No new rite; it emphasizes fidelity to a previously undertaken vrata.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.