Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

चलितापि पुनश्चास्याः सुपत्न्या वाक्यतः स्थिता । कियंतं चैव कालं मे कार्पण्यं महदास्थितम्

calitāpi punaścāsyāḥ supatnyā vākyataḥ sthitā | kiyaṃtaṃ caiva kālaṃ me kārpaṇyaṃ mahadāsthitam

ومع أنها كانت على وشك أن ترحل ثانيةً، فقد بقيت—إذ أوقفتها كلمات تلك الزوجة المشاركة الفاضلة. «إلى متى»، تأمّل، «لازمتني هذه الشدة العظيمة وفاقة العجز؟»

चलिताmoved, shaken
चलिता:
Karta (as predicate adjective)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: चल् (to move)
अपिeven
अपि:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): even/also
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (काल/पुनरावृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): again
and
:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सुपत्न्याby the good wife
सुपत्न्या:
Karana/Hetu (instrument/cause)
TypeNoun
Rootसु + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: सु-पत्नी (good wife); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वाक्यतःfrom her words, by what was said
वाक्यतः:
Hetu (cause/source)
TypeIndeclinable
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): वाक्यतः = from (her) words/according to speech
स्थिताremained, stood firm
स्थिता:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: स्था (to stand/remain)
कियन्तम्how long (how much)
कियन्तम्:
Karma (object-qualifier)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण (qualifying कालम्)
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
एवindeed
एव:
Nishchaya (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle): indeed/just
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (enclitic)
कार्पण्यम्wretchedness, misery
कार्पण्यम्:
Karta/Pratipādya (subject complement)
TypeNoun
Rootकार्पण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying कार्पण्यम्)
आस्थितम्has been assumed/undergone
आस्थितम्:
Kriya (predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: स्था with उपसर्ग आ- (to assume/undertake)

Narrator (contextual, within Sūta’s narration of the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya)

Type: kshetra

Scene: Lakṣmī personified as a radiant yet turning figure about to depart; a virtuous woman (su-patnī) speaks words that ‘hold her back’; the man reflects on long years of poverty.

L
Lakṣmī (as calā, ‘fickle fortune’)

FAQs

Worldly fortune is unstable; dharmic counsel and restraint prevent rash action and prepare one for righteous response.

The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No explicit rite is stated here; it sets up the later emphasis on dāna (charitable distribution) as the dharmic remedy.