Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

न विशेषोऽस्ति विश्लेषस्तयोरेकोपिकायतः । ततश्च व्यवहारेषु समती तेषु वै तदा

na viśeṣo'sti viśleṣastayorekopikāyataḥ | tataśca vyavahāreṣu samatī teṣu vai tadā

لم يكن بينهما فرقٌ يُميَّز؛ فقد بدا الاثنان كأنهما على صورةٍ واحدةٍ متطابقة. لذلك، في مجرى المحاكمة آنذاك، وقف الملك على السواء بينهما بلا ميل.

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
viśeṣaḥdifference, distinction
viśeṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
astiis/exists
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
viśleṣaḥseparation, divergence
viśleṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśleṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), द्विवचन
ekaḥone
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण
apialso, even
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
kāyataḥfrom the body/appearance (kāya)
kāyataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootkāyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (from/owing to)
tataḥthereupon, from that
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय, अपादानार्थक/क्रमवाचक (thereupon/from that)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vyavahāreṣuin dealings, in transactions
vyavahāreṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyavahāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
samatīequality, sameness
samatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (state of equality)
teṣuamong/in them
teṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed/emphatic particle)
tadāthen
tadā:
Sambandha (Time adjunct/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (narration)

Scene: A king in court faces two identical-looking men; ministers and townsfolk watch as the king maintains calm neutrality, refusing to favor either until proof emerges.

B
Bhūbhuj (king)

FAQs

When outward signs are inconclusive, dharma requires impartiality and careful inquiry rather than hasty condemnation.

Not specified in this verse.

None.