प्रियं गाढं समालिंग्य चुचुंब रतिलोलुपा । मोक्षादप्यधिकं सौख्यं वृंदा मोहनसंभवम्
priyaṃ gāḍhaṃ samāliṃgya cucuṃba ratilolupā | mokṣādapyadhikaṃ saukhyaṃ vṛṃdā mohanasaṃbhavam
وقد استبدّ بها شوقُ الرَّتِي، فاحتضنت حبيبها احتضانًا شديدًا وقبّلته. ومن ذلك الاتحاد المُحيِّر وُهِبت لذّةً رأتْها أسمى حتى من الموكشا، أي التحرّر.
Narrator (contextual Purāṇic narration; explicitly identified as Nārada beginning at 51)
Tirtha: Vṛndāvana (narrative locus)
Type: kshetra
Scene: Vṛndā, overcome with passion, embraces and kisses her beloved in a moonlit grove; the atmosphere is intoxicating, suggesting mohana and overwhelming sweetness.
It warns that māyā-born pleasure can appear more desirable than mokṣa, illustrating how delusion can eclipse spiritual discernment.
The verse is within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya; the immediate line focuses on the Vṛndā narrative rather than naming a particular tīrtha in this śloka.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.