क्षंतव्यं विप्रियं मह्यं यत्त्वां त्यक्त्वा रणं गतः । इत्यादि वचनैस्तेन वृंदा संस्मारिता तदा
kṣaṃtavyaṃ vipriyaṃ mahyaṃ yattvāṃ tyaktvā raṇaṃ gataḥ | ityādi vacanaistena vṛṃdā saṃsmāritā tadā
«اغفري ما كان مُؤلِمًا من جهتي—إذ تركتُكِ ومضيتُ إلى ساحة القتال». وبمثل هذه الكلمات وغيرها، سُلّيت فِرِندا حينئذٍ وأُعيدت إلى الذِّكر.
Narrator (reporting Jālandhara’s words to Vṛndā)
Type: kshetra
Listener: Vṛndā
Scene: The beloved asks forgiveness for leaving for battle; through tender words he consoles Vṛndā, restoring her composure and memory.
Dharma includes humility and seeking forgiveness; speech that heals and restores balance is praised in Purāṇic ethics.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the māhātmya storyline.
None.