शक्रं प्रोवाच संहृष्टस्तारनादेन संयुगे । दृष्टं बाहुबलं शक्र तवाद्य सुचिरान्मया
śakraṃ provāca saṃhṛṣṭastāranādena saṃyuge | dṛṣṭaṃ bāhubalaṃ śakra tavādya sucirānmayā
في خِضَمِّ المعركة، وقد غمرته البهجة، نادى شَكْرَةَ بصيحةٍ رنّانة: «يا شَكْرَةُ، اليوم أخيرًا، بعد طولِ زمان، قد رأيتُ قوةَ ذراعيك».
Andhaka (addressing Śakra)
Type: kshetra
Scene: Wounded yet exhilarated, Andhaka addresses Indra amid the clash, his cry ringing across the battlefield as he praises Indra’s arm-strength.
Purāṇas show that even adversaries recognize power; yet admiration without humility can still serve pride rather than wisdom.
Not specified in this verse.
None.