मानुषं न करिष्यामि निष्कामं च कथंचन । निर्विष्टो भ्रममाणोऽत्र संसारे दारुणे ततः
mānuṣaṃ na kariṣyāmi niṣkāmaṃ ca kathaṃcana | nirviṣṭo bhramamāṇo'tra saṃsāre dāruṇe tataḥ
«لن أجعل هذه الحياة الإنسانية خاليةً من الرغبات—بأي وجهٍ كان؛ فقد سئمتُ واشمأززتُ بعدما تاهت خطاي في هذا السَّمْسارَة القاسي.»
Garbhastha being (unidentified by name in snippet)
Scene: The foetus’ voice (or subtle form) expresses renunciation: a dark, stormy wheel of saṃsāra behind, contrasted with a calm light of detachment; Vyāsa appears solemn, recognizing the gravity.
It advocates niṣkāma orientation—turning human life away from craving due to insight into saṃsāra’s harshness.
No tīrtha is named in this verse; the teaching is ethical and liberation-focused within a māhātmya chapter.
No explicit ritual; the prescription is inner discipline: desirelessness (niṣkāmatā).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.