Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 143

कन्योवाच । निर्मुखौ च कठोरौ च प्रोद्धतौ च मनोरमौ । स्त्रीस्तनौ सेवते धन्यो मधुमांसे विशेषतः

kanyovāca | nirmukhau ca kaṭhorau ca proddhatau ca manoramau | strīstanau sevate dhanyo madhumāṃse viśeṣataḥ

قالت الفتاة: «صلبان مرتفعان، مُبهجان وإن كانا “بلا وجه”؛ طوبى لمن يلتذّ بثديي المرأة، ولا سيّما في موسم الربيع.»

कन्याthe maiden
कन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निर्मुखौmouthless / without a face
निर्मुखौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कठोरौhard
कठोरौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकठोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
प्रोद्धतौswollen / raised
प्रोद्धतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रोद्धत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मनोरमौcharming
मनोरमौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
स्त्रीस्तनौa woman's breasts
स्त्रीस्तनौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक) + स्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रियाः स्तनौ)
सेवतेenjoys / resorts to
सेवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
धन्यःa fortunate man
धन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मधुमांसेin the honey-like flesh
मधुमांसे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कर्मधारयः (मधु इव मांसम्)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)

Kanyā (the maiden)

Listener: Muni (sage) and/or the assembled interlocutors

Scene: A young maiden speaks boldly in a debate setting, evoking spring (madhumāsa) imagery—blossoms, bees, and sensuous metaphor—while elders/listeners react with surprise.

M
Madhu-māsa (spring season)

FAQs

Within the dialogue structure, the verse voices the allure of sensual pleasure—setting up the counter-teaching that warns against attachment.

No tīrtha is mentioned in this particular verse.

No ritual prescription is present.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App