ततो राज्यं चिरं कृत्वा दृष्ट्वा पुत्रोद्भवान्सुतान् । कालधर्ममनुप्राप्तः कस्मिंश्चित्कालपर्यये
tato rājyaṃ ciraṃ kṛtvā dṛṣṭvā putrodbhavānsutān | kāladharmamanuprāptaḥ kasmiṃścitkālaparyaye
ثم بعد أن حكم المملكة زمنًا طويلًا ورأى أبناءً وذريةً يولدون من سلالته، بلغ سُنّة «كالا»؛ أي ناموس الزمن (الموت)، حين أقبلت دورةٌ من دورات الدهر.
Sūta (continuing narration)
Scene: An aged king on his final bed, surrounded by sons and grandsons; priests recite; a subtle personification of Kāla (shadowy wheel/time-cycle) looms, while the king’s earlier gifts are remembered in symbolic flashes.
Even long rule and prosperity end under kāla (Time); the narrative redirects attention from power to dharma and lasting merit.
Not specified in this verse; it transitions the story toward the next phase where tīrtha-related consequences may unfold.
None; it is a narrative statement about mortality.