स तथेति प्रतिज्ञाय नारदो मुनिसत्तमः । अनुज्ञाप्य सहस्राक्षं प्रस्थितो भूतलं प्रति
sa tatheti pratijñāya nārado munisattamaḥ | anujñāpya sahasrākṣaṃ prasthito bhūtalaṃ prati
فأجاب نارَدَ، خيرُ الحكماء، متعهدًا: «ليكن كذلك». ثم استأذن سَهَسْرَاكْشَ (إندرا) وودّعه، وانطلق قاصدًا الأرض.
Sūta (narrating)
Scene: In Indra’s celestial court, Nārada accepts a charge with folded hands, then turns toward the earthward path, vīṇā in hand, as devas look on.
Dharma is carried to the world through realized sages; divine counsel becomes practical guidance via saintly messengers.
No specific tīrtha is named; the verse transitions the narrative from Indra’s realm to the earthly tīrtha-context.
None directly; it records Nārada’s vow to fulfill the instruction and his departure.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.