Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

त्वं कुमार्यपि संप्राप्ता ऋतुकालं विगर्हिता । तेन दोषं त्वमापन्ना नान्यदस्तीह कारणम्

tvaṃ kumāryapi saṃprāptā ṛtukālaṃ vigarhitā | tena doṣaṃ tvamāpannā nānyadastīha kāraṇam

«مع أنكِ ما زلتِ عذراءَ غيرَ متزوّجة، فقد بلغْتِ زمنَ الحيض وتُرِكتِ بلا رعايةٍ ولا تدبير؛ فبذلك لَحِقَكِ عيبٌ. ولا سببَ غيرُ هذا هنا.»

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
कुमारीa maiden
कुमारी:
Karta (Subject complement/कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; विधेय (predicate noun)
अपिeven, although
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-कार (also/even)
संप्राप्ताhaving reached, having attained
संप्राप्ता:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्- + प्र- + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with ‘त्वम्’)
ऋतुकालम्the season/time (of menses)
ऋतुकालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋतु + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘ऋतोः कालः’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
विगर्हिताcensured, reproached
विगर्हिता:
Kriya (Predicative state/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि- + गर्ह् (धातु) → विगर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
तेनtherefore, by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन; ‘तेन कारणेन’
दोषम्fault
दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
आपन्नाhave fallen into, incurred
आपन्ना:
Kriya (Predicative state/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ- + पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय नकार-निषेध
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; ‘anything else’
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here)
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; विधेय (predicate noun)

Indra

Type: kshetra

Listener: Dīrghakanyā

Scene: Indra explains the single fault: the maiden has reached menstruation while still unmarried and neglected, thus incurring a doṣa; the tone is explanatory yet heavy with social sorrow.

I
Indra
D
Dīrghakanyā
ṛtukāla

FAQs

It presents dharma as social-sacral responsibility: neglect of timely life-stage duties is treated as a disorder requiring correction, not merely personal blame.

The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter in the Nāgarakhaṇḍa; the site name is not explicit in this isolated line.

No direct rite is prescribed here; it diagnoses the ‘doṣa’ and sets up the corrective action described in subsequent verses.