मुखप्रेक्षः सदा भर्त्ता येन स्त्रीणां प्रजायते । नापमानं करोत्येव दुरुक्तवचनैः क्वचित्
mukhaprekṣaḥ sadā bharttā yena strīṇāṃ prajāyate | nāpamānaṃ karotyeva duruktavacanaiḥ kvacit
الزوجُ الذي يراعي الوجهَ دائمًا، أي يلاطف ويُحسن المعاشرة، يصير بذلك محبوبًا لدى النساء؛ ولا يُذِلّهنّ قطّ في أيّ وقتٍ بكلامٍ فظٍّ سيّئ.
Narrative voice (contextual; speaker not explicit in this verse)
Scene: A domestic scene: a husband stands or sits facing his wife with gentle gaze, open posture, and restrained speech; the wife appears reassured; the setting is calm and dignified.
Dharma in household life begins with restraint of speech: affection is sustained by respect, not by harsh words.
This verse is within the Tīrthamāhātmya stream of Nāgarakhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this line.
No ritual is prescribed here; it teaches ethical discipline (non-insulting speech) as gṛhastha-dharma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.