त्वया चैव विशेषेण यावद्राजा बृहद्बलः । आनर्तविषये राजा यो यः स्यात्स प्रयच्छति
tvayā caiva viśeṣeṇa yāvadrājā bṛhadbalaḥ | ānartaviṣaye rājā yo yaḥ syātsa prayacchati
«وبك على وجه الخصوص—ما دمتَ، أيها الملك ذو القوة العظيمة، على العرش—ففي بلاد آنرتا، أيُّ حاكمٍ كان، فإن كلاً منهم يساهم ويمنح العون.»
Unspecified (addressing the reigning king)
Tirtha: Ānarta-viṣaya (regional sacred geography)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (bṛhad-bala)
Scene: The brāhmaṇas praise the king’s might and administrative reach: a map-like sense of the Ānarta region with subordinate rulers bringing offerings, symbolizing a federation of support.
A righteous king inspires coordinated dharmic giving—support for sacred places becomes a shared duty across rulers and regions.
The verse foregrounds the Ānarta region within the Nāgarakhaṇḍa setting; the exact tīrtha is not named in this line alone.
No ritual act is detailed; the emphasis is on ongoing dāna/support (prayacchati) for religious maintenance.