Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

स्त्रीरत्नमश्वरत्नं वा न किंचित्कस्यचिद्गृहे । ते दृष्ट्वा मोक्षयंति स्म दुर्निवार्या मदोत्कटाः

strīratnamaśvaratnaṃ vā na kiṃcitkasyacidgṛhe | te dṛṣṭvā mokṣayaṃti sma durnivāryā madotkaṭāḥ

لم يبقَ في بيتِ أحدٍ جوهرةُ امرأةٍ ولا فرسٌ كالجوهرة، بل لا شيء البتّة؛ إذ إنّ أولئك الذين لا يُكبحون، سكارى بالكِبْر، كانوا يختطفون ما تقع عليه أعينهم ويحملونه بعيدًا.

स्त्रीरत्नम्a precious woman; jewel among women
स्त्रीरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री-रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः = स्त्रियाः रत्नम्
अश्वरत्नम्a precious horse; horse-jewel
अश्वरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व-रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः = अश्वस्य रत्नम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक-निपात) = disjunctive particle 'or'
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक = 'anything'
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; अनिश्चितार्थक = 'of anyone'
गृहेin (his) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) = having seen
मोक्षयन्तिthey let loose; they release
मोक्षयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; causative मोचय/मोक्षय)
Formलट् (परस्मैपद) = Present; प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative) = 'cause to be released/let go'
स्म(indeed; used with past narration)
स्म:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (भूतार्थे/अनुवादे निपात) = particle indicating past/habitual narration
दुर्निवार्याःhard to restrain
दुर्निवार्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्-निवार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् of 'ते'; समासः = दुष्करेण निवार्याः (upapada tatpuruṣa)
मदोत्कटाःfierce with pride/intoxication
मदोत्कटाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद-उत्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् of 'ते'; समासः = मदेन उत्कटाः

Nārada (continuing report to Skanda/devas; speaker not re-marked in this single verse)

Listener: Skanda and devas (contextual)

Scene: A grim montage: daityas, wild with pride, raid homes; no household retains precious possessions—women’s jewels and prized horses are seized; citizens appear fearful and dispossessed.

D
Dānavas

FAQs

Adharma expresses itself as theft, exploitation, and unrestrained power; such acts invite corrective divine force and re-establishment of righteous rule.

No tīrtha is directly mentioned; the verse describes social/cosmic disorder within the wider Māhātmya narrative.

None; the verse is descriptive rather than prescriptive.