Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

यजामो विविधैर्यज्ञैः सदा संपूर्णदक्षिणैः । इमं लोकं परं चैव साधयामः सदास्थिताः

yajāmo vividhairyajñaiḥ sadā saṃpūrṇadakṣiṇaiḥ | imaṃ lokaṃ paraṃ caiva sādhayāmaḥ sadāsthitāḥ

«سنقيم عبادتنا بقرابين شتى من اليَجْنَا، دائمًا مع إتمام الدكشِنا (عطاء الكهنة) على أكمل وجه؛ وهكذا، ونحن ثابتون، نُحَقِّق هذا العالم والعالم الآخر.»

यजामःwe sacrifice; we worship
यजामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विविधैःvarious
विविधैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषणं ‘यज्ञैः’
यज्ञैःwith sacrifices
यज्ञैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
संपूर्णदक्षिणैःwith full sacrificial fees
संपूर्णदक्षिणैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषणं ‘यज्ञैः’; tatpuruṣa: ‘संपूर्णा दक्षिणा येषां ते’ (here used adjectivally: ‘with complete fees’)
इमम्this
इमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणं ‘लोकम्’
लोकम्world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
परम्other; higher
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणं ‘लोकम्’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
साधयामःwe accomplish; we attain
साधयामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
स्थिताःremaining; abiding
स्थिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोगे ‘we, being/remaining’

Brāhmaṇas

Scene: A sacrificial hall within the sacred region: multiple yajñas underway, priests chanting, offerings into fire, and patrons presenting dakṣiṇā—cows, gold, cloth—symbolizing completeness; the atmosphere is orderly and luminous.

B
brāhmaṇas
Y
yajña
D
dakṣiṇā

FAQs

Dharma is sustained by properly performed yajña supported with complete dakṣiṇā, yielding welfare both temporal and transcendent.

The verse continues a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the particular tīrtha is not named in this line.

Performance of various yajñas with saṃpūrṇa-dakṣiṇā (fully paid sacrificial gifts/fees) is explicitly stated.