एतेषां परलोकोऽत्र विद्यते ये तपोरताः । न च मर्त्यफलं किंचिदपि स्वल्पतरं भवेत्
eteṣāṃ paraloko'tra vidyate ye taporatāḥ | na ca martyaphalaṃ kiṃcidapi svalpataraṃ bhavet
أما المولعون بالزهد والتقشف، فـ«العالَم الآخر» هو الذي يَصدق اعتباره هنا؛ ولهم لا قيمة لثمرةٍ من ثمار عالم البشر، ولو كانت أهونَ شيء.
The wives (bhāryāḥ)
Scene: A calm ascetic (tapasvin) seated near a sacred landscape, turning away from small worldly offerings, gaze lifted toward a luminous ‘higher world’ symbolized by a radiant horizon or celestial path.
Those established in tapas prioritize transcendent merit over short-lived worldly gain.
No particular tīrtha is named in this verse.
Tapas (austerity) is referenced as a path, but no specific rite is prescribed here.